I thank you on behalf of Cordelia and Ophelia, and we send kind wishes to Merlin. I’m reading a wonderful boon about the person he was named after right now: “The school in Carmarthen”.
I took the liberty to create a thread for us in the Welsh part of the forum, I very much hope that nobody would mind and that some people might care to join us. Ymarfer Cymraeg For people who are not fortunate enough to live in Cymru (as me) it might be the possibility to practise! And I am very much grateful for the possibility to speak about the Welsh culture, as I’m in love with it. I will write there as soon as I get home to my beloved geiriadur.
I’ve started the Cornish course today. I didn’t mix the words with Welsh words, as I was afraid I would, but it proved to be quite a challenge! I’d been learning Cymraeg myself before I did the first lesson, so the first lessons were not hard at all - the were a pleasure. With the Cornish it’s altogether a different thing - I seem to forget the owrds instantly, and they’re so hard to pronounce! I felt like Gwidion, the main character in the book I’m reading right now, when he was struggling with the history of Ireland: “All these Aeds, Conns and Donns seemed alien and obscure to him, and their names were unpronouceable - most unlike the dear and familiar Llawnrodded Cainfarfaug, Glewlwyd Gafaelfawr and Llewddin Eithoedd”. Sometimes I couldn’t even understand if I was hearing c or g. Which leads me to the question - is there something like a written guide to the lessons for Cornish, with all the expressions that appear in the lessons? (like the guide to the Welsh lessons) I promise I won’t write down anything during the lessons, I just want to check if I’m hearing the correct sounds.