What a fantastic learning tool you have worked together on here. A BIG THANK YOU to you both. You’ll probably remember me, Adrian, from the 1,000 words challenge back in 2015 I think. I was the guy who emailed you with lots of questions!
I really missed it when nothing was available for us off-islanders after that ended. I’ve worked through Level 1 in a couple of weeks and I really like the way random revision phrases are interspersed within the new phrases in each challenge. It gives more confidence that one isn’t learning ‘parrot fashion’. I’ve gone back to the ‘test cards’ I made myself when doing the 1,000 words (blank business cards with Manx words/phrases on one side, English on the other) and I’m amazed how much I’ve forgotten through not practicing for 18 months. Never mind, I am just glad to be ‘up and running’ again.
‘ta mee smooinaghtyn’ and ‘er lhiam’ appear interchangable. Are they? Or is ‘er lhiam’ a bit more like ‘it seems to me’?
I may be wrong but in one challenge I think ‘rish’ was said to mean ‘to HIM’ as opposed to ‘with’. I can understand that ‘to’ and ‘with’ are very similar if, for example, the verb is ‘speak’ but I couldn’t detect a pronoun for the ‘him’ bit, and this would have introduced something in a phrase which we hadn’t been taught, so I am confused here.
Cheers for your positive comments and good to have you back on the Manx. Ta mee smooinaghtyn and Er-lhiam are pretty interchangeable to be honest although if you wanted to say ‘I am thinking in Manx’ then it would have to be ‘Ta mee smooinaghtyn ayns Gaelg’. Rish = unto and is used with certain verbs such as loayrt. Ta mee loayrt rish means I am speaking to him/it. However, ‘Ta mee loayrt ayns Gaelg = I am speaking in Manx’. Hope that helps!
First … did I say Welcome to the forum yet @GrahamB? If not … Welcome to the forum first.
Then, just to mention, that a lot of useful "how to"s you are ablle to find here. It is at the Welsh side of the things but can be generally used for the whole forum. The catch is just to be at the right place, what means if you want to post in “other languages” thread you have to “be” there. If you want to reply to one topic, you have to be in that topic and use reply button (as @hectorgrey says) at the end of the thread. If you need ot reply to particular poster, you hit the Reply button under that particular post.
I hope this and all hints in the suggested topic can help you navigating through the whole forum and do the stuff you want.
Feysht rish @adriancain, as peiagh erbee elley, my sailt:
My ta mee luckee dy liooar dy feddyn jees as tooilley deiney as mraane loayrt Gaelg, er y vaatey as er barroose foddee, vel eh kiart dy briaght? (after politely waiting for a gap in their coloayrtys, of course!):
Moghrey mie. Mish Graham. Ta mee er ve gynsach Gaelg rish bunnys hoght jeig meeghyn nish. Nee oo taggloo rhym ayns Gaelg rish traa gerrid dy cooney lhiam cliaghtey, my sailt?
I know I need to input ‘@adriancain’ from your previous post. What I don’t know is WHERE I do this. This may be obvious to folk who use social media every day, but not to dimwit little me!
When one knows that, it’s ‘simples’ as the meerkats say! So the grey background is the software recognising it as a member address. Got it! I have now amended my original post to include Adrian’s address. Gura mie ayd son y cooney.
Correct. I should have written ´dty’ for ´your/thy´ (in dty hoiggal), and I put ´laccal´ because I couldn´t find the right spelling for ´geerree´ (´seeking, wanting´).
Actually there´s probably some combination of ´ag + dty´ that I should have used.
BTW I replied to your post which somehow was flagged up for me, without seeing that it was the tail end of a long thread. Sorry folks, fow-jee uilley my leshtal!
Hi. I’m assuming the final bit was a Gaelg apology, but I don’t know what fow-jee means, nor can I find it on Taggloo Dictionary site, which I find useful to check spelling of difficult words before using them in posts. Do let me know, please.
At the risk of this becoming the blind leading the blind, ¨fow!¨ is (I HOPE!) the imperative for ´take, accept´ and the ´-jee´ extension makes it plural like American ´y´all´. ´leshtal´ is ´excuse´ it seems to have come from a phrase meaning ´half-story´.
Ah! So ‘fow’ is the imperative of ‘gow’ i.e. take/accept. And ‘jee’ is plural, maybe because ‘jees’ is ‘2’. Gosh, this is fascinating! How have you learnt these idiosyncrasies…and your Gaelg?
I really, really shouldn´t go diving into Manx when I haven´t looked at it for a while!
I remembered the phrase as ¨Gow my leshtal¨, but thought that might be wrong, tried to look up the verb, and somehow looked at the wrong page. It´s not ¨fow(-jee)¨, that´s ¨get!¨ or ¨find!¨ The phrase for ¨I´m sorry¨ lit. ¨Take (i.e. accept) my excuse¨ is Gow my leshtal. It also means ¨excuse me¨ of course.
Idiocyncrasies of Gaelg? About 90% of them overlap with Gàidhlig (Scottish G.) which I read fairly often on tir nam blog (works like blogiadur). Or course it´s those 10% of times when Gaelg really is weird in it´s own delightful way that trip me up