A friend texted me a riddle yesterday and I thought I’d share it here. It took me a full day to figure out the answer, but I think the SSiW method means we’d get there much faster than traditional book-based learners.
If it helps, I spent a day doing metaphors for white horses - sheep, clouds, waves, storms, nightmares, cramps…
Apologies to yourself and children. On the plus side we’ve both just solved a genuine, passed to us by a Welsh-speaker, Welsh riddle, which is pretty cool.
I’m going to ask for another one and see what comes back.
I think the shift is not between speaker/learner but between written/spoken - it’s even possible that in written form, it would be harder for speakers to let go of the correctly spelled ‘hynny’…
I think it’s less a question of fluency than of a familiarity with a certain silly kind of riddle speak! It reminds me of some similar joke in English, which currently escapes me… (Oh I never was any good at this kind of thing!)
I thought of mêl early on, and then decided it couldn’t be that because it wasn’t related to the white horse and went through a long process of thinking of white horses actually being grey mares, so perhaps it had something to do with Y Fari Lwyd, but why would that be in a field …
@steve_2 I prefer the one about the most dangerous animal in the whole universe…
Lateral thinking, ‘outside the box’ is quite hard in any language, but in two at once??? In effect, you have to discard all possible answers in one before looking for involvement with the other!!