Challenge 21 level 1 South

Perhaps someone made a transcript of all the ‘mam’ sentences? Very confusing.

Hi Vincent,

Sorry I’m not going to go through the whole lesson, but here are a selection of the sentences from the lesson. Hopefully this helps the rest fall into place for you.

Your mother doesn’t like to read - dyw fy mam i ddim yn hoffi darllen
My mother wants to tell you - Mae fy mam i yn moyn dweud wrthot ti
Your mother doesn’t like to relax on sunday afternoon -
My mother rather speaks Welsh mae well 'da fy mam i siarad Cymraeg
My mother wants you to tell me what to do - Mae fy mam i yn moyn i ti dweud wrtha i beth i’w neud

Gwych, Anthony. Very helpful. Diolch yn fawr yawn.

Vincent

Mae’n drwg da fi, Anthony. Now we have:

Your mother doesn’t like to read - Dyw fy mam i ddim yn hoffi darllen
My mother wants to tell you - Mae fy mam i yn moyn dweud wrthot ti
Your mother doesn’t like to relax on sunday afternoon - Dyw fy mam i ddim yn hoffi ymlacio pnawn Dydd Sul
My mother rather speaks Welsh - Mae well 'da fy mam i siarad Cymraeg
My mother wants you to tell me what to do - Mae fy mam i yn moyn i ti dweud wrtha i beth i’w neud

my mother ” is always “ fy mam ”. “ your mother ” is either “ dy fam ” (when using ‘your’ in a singular or informal context) or “ eich mam ” (when using ‘your’ in a plural or formal context).

My question: Where’s the ‘Mae’ suddenly coming from?

Your mother doesn’t like to read - Dyw dy fam i ddim yn hoffi darllen
Your mother doesn’t like to relax on sunday afternoon - Dyw dy fam i ddim yn hoffi ymlacio pnawn Dydd Sul

mae is the verb ‘is’. The verb usually appears first in Welsh.

I’ve also noticed a mistake in mine - I mistranslated the sentences.

Your mother is “dy fam di”

Mae - positive
Dyw/dydy - negative

Mae…yn = is/are
dyw…ddim yn = isn’t/aren’t/doesn’t

Maybe I should stick to my own language? No, just kidding.