Going back to the topic in hand, there are of course the suggested alternative gender-neutral pronouns in English, but I don’t think they’re really catching on (see https://en.wikipedia.org/wiki/Gender-specific_and_gender-neutral_pronouns), although of course ‘Mx’ has now been accepted in some quarters as an honorific.
But should we be trying to go down a similar route, do you think, in Welsh - coming up with some suggestions for new pronouns (to replace fe/fo/hi, for example)?
It doesn’t just stop there, though, of course, because gender pervades Welsh to a much deeper level than it does in English - the difference between, say, ‘ei hateb (hi)’ and ‘ei ateb (e)’ or ‘ei gar / ei char’. I know that Lucy Irigaray wrote about the same issue in French (I think in ‘An Ethics of Sexual Difference’). I don’t think I’ve read that one of hers, but she might have had some suggestions of how it could be addressed.