And 2.03 with much mouth like goldfish and roughly right words in head, but refusing to emerge!
Oh hardly!!! iâm just a good bluffer!
Is it possible to lurk on Skype, listening unnoticed and not saying anything unless inspiration strikes?
In a grwp chat of course. People will know youâre there but you donât have to say anything.
Iâm not sure I should claim to have finished 2.04 - more wrong than right!
Thatâs fine - sounds as though youâre getting yourself to the cutting edge, where it will become harder and harder for you to keep believing in the process - because it feels out of control. So this is where weâre going to find out how hard youâre prepared to pushâŚ
I have got involved with trying to set my Skype up! Given my tech nohow, this is causing frustration all round! Doing 2.05 may be a blessed relief!
Sorry @aran, I am forgetting EVERYTHING new! I think Iâm going to have to repeat 2.01 to 2.04 before proceeding. Iâm not sure I dare Skype other than to check if everything now works right!
You are ready to skype young lady!
Or you could trust the process, and carry on through to 2.10 or 2.15 before revisiting 2.01âŚ
We ALL feel like that during the levels!! I mean this from my experience: you do not know what you remember because you do not have the real experience of using it. This is exactly why you need conversations.
Started 2.05 again. âI didnât know!â I thought âi do not knowâ was: Wn I ddim. So thought didnât would be derived from that. Not so?
Gwybod and meddwl are different. Theyâre longer events in Welsh. So you say âI wasnât knowing/thinkingâ âdoân i ddim yn gwybod/meddwlâ - it translates as âI didnât know/thinkâ.
Perfect!
Or you can even say
Dw iân dysgu fel y galla i wella
I am learning so that I can improve
which precisely mirrors your original!
Itâs oedd o mor dew - remember never to use yn before mor, it replaces it instead!
Is this the same as âdalâ for still?
Itâs not a naughty habit, itâs a good habit - the word was originally nw, then the academics added a superfluous -h- by influence of the Literary Welsh equivalent hwy. Then later people started pronouncing the -h-, thinking they ought to because of the spelling! Nw is the true word, and what native speakers always used to say. Though I must admit the hypercorrection nHw is gaining ground in the mediaâŚ
Lately Iâve heard some people on the media pronouncing the -b- in debt âŚexactly the same thing: the word was always pronounced det in English, then the academics added a -b- because the origin of the word way back is the Latin debitum, and now some people are beginning to think they ought to pronounce it
Itâs that they are states of mind and not actions - thatâs why we use the continuous past for them in Welsh - oân iân gwybod I knew, oân iân meddwl I thought but not in English, which doesnât distinguish states and actions in the past tense like Welsh does (although it DOES, funnily enough, in the present tense, where Welsh doesnât!!)
Maeân ddrwg gei I! I think I have a personal quirk of liking rh, nh etc. I like the sound- never mind the grammar! Oh dear, what a thing to say to you! except you are very broad minded on the subject! But I am sorry for presuming what I liked was âmore rightâ than what I donât like! Nasty dragon!
I have slowed down with all my tangles with Skype. Only half way through 2.05 and donât expect to do anymore until Dydd Llun!