It’s from Greek, via medical Latin. By now, it’s an archaic term for what used to be called “feeble-minded”.
Okay, thanks. Slightly disappointed, I liked the carrots origin theory, but so be it …
Well…morons are not everyone’s favorite
heh, yeah, I eat quite a lot myself though. Btw I have found Gwenan Gibbard on my Spotify, also I noticed she features on a tradmusicwales channel I’m subbed to.
Yes - when bach is a quantity word meaning ychydig, it resists mutation.
Same with peth, by the way:
Gwylies i peth teledu - I watched a bit of telly
ooh, interesting. I’d always assumed it hadn’t mutated because the bach was part of the phrase ‘tipyn bach’ and stayed as it was even though the tipyn/dipyn had been left out. But that’s the danger with making my own rules up!
Well Siaron that could indeed be the reason for it.
Well I never!
Just bach and peth, as far as I can think Dan. The others follow the rules.
Mi welon ni gymaint o bobol yno - We saw so many people there
Dysges i lawer - I learnt a lot
Cynigies i ragor o gefnogaeth iddyn nhw - I offered them more support
Or of course it could be something to do with the tarot cards…
Sounds like a Welsh speaker from Somerset, if you ask me!
Wnes i ddim gwybod bo’ ti’n siarad Cymraeg…does this sentence make sense? Is it the same thing as "d’on i ddim yn gwybod…?
There’s been some discussion of this point before - there’s a fairly short list of verbs in Welsh that don’t normally use the wnes i form, preferring o’n i’n: fortunately, for an English speaker, it’s fairly easy to get the feel for them, as they’re mostly the same ones that you can’t use the Present with -ing with in English.
So what you said would be understood, but a bit like saying “I am knowing.”
It makes sense, Joleen (i.e. people would understand you), but it’s wrong. You have to use o’n i… / do’n i… with gwybod for the past tense.
I like this because I think I make up rules for things as I go along.
So in the same vein, “wnes i ddim deall” is correct because, it’s a short term thing, rather than long term, I didn’t understand (what you said) as opposed to I didn’t know (before/previously)…??
This is in level 1 challenge 10-12
Yes as you say it is more of an action/ non-stative thing in wnes I ddim deall beth wedest ti…(I didn’t understand what you said) and do’n I ddim is used for the longer term / stative sense too.
Rich
You are the star @siaronjames! This is also much easier to say than anything else (because I’m recording this by myself). Diolch yn fawr iawn!
Oh, but
yn gwir or yn wir?
Also, I’ve made it “hynny” as it more suits to the rhyme, but “honno” will make no harm I think.
And thank you @Deborah-SSi for your response aswell. More than “wps” (your tip is great though) actually tortured me “downs” as it’s impossible to say it any proper way and surely it don’t sounds too Welsh as such as I say it.
Hwyl!
Tatjana
ah - I missed that one! Yes, it should be ‘yn wir’