Is there any difference in usage between tipyn and ychydig to express a little bit?
My mother used to insist on “diferyn”/“drop” for liquids as in “dim ond diferyn o laeth” / “just a litle milk”
Does pedantry run in the family?
Sorry, this doesn’t really answer your question.
I think like in English they do have slightly differing definitions but the end meaning is similar (bit/few/little etc).
I remember trying to impress some first language speakers with my command of the usage. They politely corrected me with “bach”.
I use tipyn in the place of a little bit and ychydig for a few. I may be wrong!
Ychydig o weithiau = a few times
Tipyn fach mwy plis = A little bit more please
This is also answered here:
Thank you for the link. I should have seen that given it was just a few days ago.
Not necessarily. I knew it had been discussed and I had to use the search option myself.