I’ve got that in my “still to read” pile at home and I really must get around to reading it.
Yes!! Reading a poem in Ffenestri, I came across “cofiwch eich welis, da chi!” and couldn’t for the life of me figure out what “welis” meant. I thought it was some strange, out of context or idiomatic use of one of the tenses of “gweld”… then I read it out loud and realised, in a poem about the Eisteddfod, that it was literally “wellies”!
Two more books for you, as I continue to make my way through the Cyfres Amdani series.
Cofio Anghofio - Alan Maley (Author) / Elin Meek (Translator)
The story revolves around an elderly woman with dementia, and how her family struggles to cope. Its an interesting story, focused around quite a sad topic, but has occasional funny moments too. The book is aimed at level Uwch. This was the the first level Uwch book I’ve read, but it wasn’t that big a step up from Canolradd.
Cyffesion Saesnes yng Nghymru - Sarah Reynolds
The story follows an English woman who marries a Welshman and moves to Wales, as she tries to adapt to Welsh life and learn Welsh. An interesting and funny story. Those of us who have moved to Wales and learnt Welsh may find some similarities with the main character. I initially found this slightly more difficult than Cofio Angofio, as it took a bit of time to get used to the authors style of writing, but I was fine with it by the end.
I’m loving these books…but I’m still on the Sylfaen level…get a real sense of achievement when I can understand a few lines without consulting the dictionary
I think that still holds true at level Uwch and beyond! It certainly does for me, although I try to figure out what words mean from their parts(*) or from context and only look up words I really need to know to understand what’s going on, or that crop up frequently. Otherwise you just end up looking through the dictionary and not really reading.
(*) E.g. cydweithiwr: cyd- = together, weitio --> gweithio = to work, -wr = person, “do-er” ==> co-worker, colleague
I’m reading “Hi yw fy ffrind” by Bethan Gwanas now and though I’ve only just started I can already say I’m loving this book. It’s light and breezy and the language is great - though I’m learning Southern Welsh. Thank you @gruntius for recommending it in this thread!
I’m thinking of trying something “northern” next. How are you finding the book, difficulty wise?
I’d say it is definitely easier than “Efa” by the same writer, because it deals with everyday topics (has been so far), but there are very Northern forms sometimes that I don’t know. But it’s an easy read otherwise.
Has anyone read “Llyfr Glas Nebo”? I’ve heard that it is really good and a fairly easy read, so I am interested in getting it, but not sure about the level. I tend to pick up books if I understand what’s written on the back, so prefer to see it in person.
Oh yes, you’re right! Ooops!
Just browsing this thread and trying not to go too insane with jealousy, simply because we have SO, SO FEW books published in Cornish by comparison — whether kids’ books, adults’ books, young adults’ or anything else, really. There are people working to rectify that (and I’d love to join in once I’m fluent enough to write and / or translate), but it’s slow going still. In the meantime a discussion like this is an almost infuriatingly tantalising glimpse into What Could Be…
You’re right, of course, but I do notice that it’s the same authors coming up time and again. Still, mustn’t grumble; I’ve got plenty to be working through!
Who will set a novel in a Slack Workspace of SSiW?
Cawl (a straeon eraill) - various authors
Part of Cyfres Amdani and aimed at level Uwch, this is a collection of short stories by various Welsh authors. It’s a good way to familiarise yourself with the different dialects and writing styles in Welsh literature. The stories themselves tend to be a bit on the darker side - don’t expect many happy endings here.
I have seen humorous threads in other forums where the various participants create a story on the fly in comments. A lot of fun.
That sounds very 10th Anniversary Party Official Launch announcement for the 11th Birthday Barti Parti
Don’t you agree, Allison? … if you have seen it done…
Whose Boat Is This Boat? perhaps
Yet more subtle and less sad…
Here’s another in the Stori Sydyn series. Inc by Manon Steffan Ros. I bought this a while ago and delayed reading it because I didn’t think that a book about tattoos would be very interesting. How wrong I was. The descriptions of the designs and the process were fascinating, and I got really involved in the concerns and troubles of Ows and his clients. At least I now know the difference between the words for “tattoo” and “potato”. I got really confused when reading “Hunllef” when I got to the description of the man with potatoes on his arms - as I thought.
Even this is stretching my level at the moment, but I’m enjoying trying