When on the menu on a blackboard you read (in your mind) “one battered cod” and someone has to tell you that it’s actually “unbattered cod”
…you start straining to decipher what the announcement over the shop loudspeaker was (because you swore you hear a “ll”) when it dawns on you that it was English and the speaker had a slight lisp. Me. Yesterday. In Australia.
When you come across new words while reading aloud in a job interview and pronounce the “ll” words the way you would yn Gymraeg! Luckily the two interviewers are learning welsh and said they do it as well!
Oh yes. People now know Saiorse…but try Caomh or (Micheál Meehawl) and people are all
Me too. I use it at work frequently. I also coined ‘perhapsolutely’ myself for when you don’t want to commit yourself but may not necessarily want the other party to understand that right away…
When SSiW appears in your dreams.
To be fair, my dreams are often vivid, linked to stuff going on in my life, and a little mad.
I fall asleep on the sofa, and wake, having dreamt that I was in a supermarket. I am pootling around with my trolley, picking up stuff, and I glance at a a jar of coffee. As I do, Iestyn bellows across the tannoy "She moyns coffi ! " and then an echoey Cat voice says “She moyns coffi !”
And as a good 6 month course person, I say it as well.
…it takes you three goes to read the name ‘Cynthia’ in English.
My grand daughter has recently started school (in England) and has just started reading English. It made me realise just how difficult even the simplest English words are, compared to Welsh. I tried to explain how to pronounce “are”, but to be fair there isn’t really any logic behind it.
You are right. I had not noticed how illogical that one is.
Compare: “Clare”, “dare”, or “far”, “car”, “care”.
“are” might as well be pronounced “'Arry” (as in Cockney “Harry”).
(Then there is “Ariadne”, but I suppose that doesn’t count as it’s “foreign”. ).
That’s what makes English so hard for people to learn as a second language. No logic at all. You just have to learn what each word sounds like instead of sounding them out. And that’s why I like Welsh so much! Sure there are places where the ‘rules’ don’t quite apply, but for the most part, you can figure out how a word should sound by looking at it!
…and thus the value of lessons on the alphabet for beginners.
a e i o u w y
All have two sounds, watch for dipthongs (two together) and the circumflex which indicates long sound. Ta-da! Most everything covered…
I might have posted this link before because…well it seems so funny and true…but in case someone hasn’t seen it
Yeah, there’s a bit of difference in pronunciation of the same diphthong as you travel to the next motorway junction, and even at the same junction between Welsh speakers and English speakers. Perhaps just a South Wales thing, but its all good fun, really.
As I had not. I am going to grab that and share it.
If anyone wasn’t familiar with Shakspeare that would have been toof
Naw oi beeg taw differ…b’aint lahk that allus!
You know you’re learning Welsh when … you read this as pronounced “banness” and wonder “what the heck is a banness?!” for far too long.
< cockney >
Strike a light guv, a ba’nness is a female occupant of one of the orders of the Pearly Queen aristocracy, innit?
< /cockney >
…you start mentally translating what you want to say to your husband into Welsh, even though he doesn’t speak a word