As there seems to be people here studying Cornish along with Welsh and/or Breton (or with previous experience of these), I was curious to know how this works out. Is studying two Brythonic languages sometimes confusing or is it easy to keep them apart?
This question was partly prompted by my slight problem of ‘sensing’ that the ‘dhym’ of “res yw dhym” has echoes of the Welsh negative ‘dim’ (as in: Dw i ddim …etc ). Although I think ‘dhym’ means ‘to me’ like Irish ‘dom’, I have to pronounce it with a slightly duller sound to lose the sense of a negative phrase. (This is just an example from my own experience)