I was wondering if any of you could translate something into Welsh for me. My husband wants a tattoo in Welsh, but I want to make sure he doesn’t end up with an incorrect translation.
“American by loyalty, birth, and devotion, but Welsh in lineage!”
Hi Carrie, this is a difficult sentence to translate I’m afraid.
Therefore my first thoughts would be towards a non literal translation which conveys the message in a smooth, clear and poetic a way as possible, without sounding like too much of a mouthful.
I’m automatically assuming that because it is a tattoo that he wants something which rolls off the tongue rather than something which sounds like it’s straight out of a textbook?
In which case, and without sounding too corny, I would be tempted to bring words like ‘roots’ ‘heart’ ‘blood’ to replace the bit about lineage? Otherwise (judging from my first mental attempts) you’ll end up with a long sentence heavily loaded with syllables and consonants.