SSi Forum

Tiny questions with quick answers - continuing thread


#6119

Dim problem @Hendrik


#6120

There are a few other -edig words that also have the double -ed/-ing meaning - notably siomedig = disappointed and disappointing. Context always makes it clear, of course.

By the way, I’ve also heard ffrwstredig for frustrated/frustrating - happens to sound awfully similar to rhwystredig, doesn’t it?


#6121

I’ve been doing a past paper in Welsh, and am failing to clarify in my mind the following:

Does gen i ddim syniad pryd mae’r trên yn cyrraedd.

In this sentence, why is it pryd and not pan? Diolch.


#6122

My understanding is that it’ll be because there’s an implied question here, whereas using pan would give you a sentence meaning something like: I didn’t have any idea at the time the train was arriving


#6123

Thank you - in particular for the example. That’s made things quite a bit clearer in my mind. : )


#6124

I think I’ve heard “Enw fi yw” for “My name is”.
Is it possible that I heard (and remember) it right? :laughing:


#6125

Yup, the whole thing is “fy enw i yw…”, but you get “enw fi yw…” when you apply speech-shrinkage :wink:


#6126

Oh one of the things I like best of Welsh language is its amazing speech-shrinkage potential! :grin:
I think I’m going to remember this one. :wink:


#6127

A or B
I seem to recall "Neu A neu B’. from the 90s. Now, Um reading “naill ai A n eu B”. Which should I use in actual speech please? Or should I just use emphasis with the single neu?


#6128

Hello! I have a couple of questions if you don’t mind. :slightly_smiling_face:

  1. Is ‘cwyno’ used in the north and ‘achwyn’ in the south as a general rule?
  2. Can the response ‘rêl boi’ to the question “sut wyt ti” be used by both men and women?
    Diolch yn fawr iawn!

#6129

Naill ai A neu B.
A 'ta B? (Short for yntau I think)


#6130

My guess is yes, boi is ok for either sex in the right context. A bit like “guys”. A market stall holder called my wife and me, bois.

Not sure abou “complain”. I thougjt that cwyno was OK in the south.


#6131

Diolch, John. I’m less certain about the south since most of what I hear is northern, so you may well be right.


#6132

Another from me when anyone gets time next week. -
Approx. numbers, ages, dates etc. In N Wales seem to just be 1, 2,3 without the neu. (Welsh for 1, 2 or 3). What about other areas of Wales please? Do we need a “neu”?

Edited - As co-incidence would have it: I heard one of my S Walian colleagues using that exact pattern in English today - “perhaps 5, 6, 7 days”. So there we have it. Strange, I’ve never noticed that before.


#6133

My experience is limited, but I can tell that I happen to remember achwyn from a song (written by an author from the South but in songs he might use just the one that sounds or rhymes better!).
When I used it in Wales, someone (who lives in the South) said it’s not very common, while cwyno is.
Then someone else said achwyn is common, and it’s normally used in Pobol y Cwm.
So I’m kinda getting used not to worry too much and use the one that comes to my mind more easily! :smiley:


#6134

Hi Heather, I live in the South and I’m familiar with ‘cwyno.’
Also, I’ve never heard of ‘rel boi’ in response to ‘sut wyt ti’ but am familiar with ‘fel y boi.’
Ali.


#6135

Thanks @gisella-albertini and @aliC. That’s very helpful! I think “rel boi” is used a lot in the north.

P.S. I see you’re from Torino, Gisella! My husband is Torinese and I lived there for six years. :slight_smile:


#6136

Really? :slight_smile:well if you happen to come over here to visit and want to chat in Welsh, English and Italian while drinking a glass of wine …write me!


#6137

Bore da bawb :slight_smile:

Is there a difference in meaning or usage between Lloer and Lleuad?


#6138

Nope, no difference - they are the same thing although lleuad is, I would say, by far the most commonly heard.