Tiny questions with quick answers - continuing thread


I ordered a bilingual Welsh/English book, The Crocodile who didn’t like Water, from Gomer Press, in mid-August. I have never ordered internationally before. They have charged my account, but I have not received the book. What is the normal time span.
Tried to call, but no clue how to call from Chicago
to Wales.
Any suggestions?



Ugh! Frustrating. If I’m trying to be 100% accurate, I will copy and paste. HA!


We’re currently on a coach ride back from Piopiotahi (the absolutely stunning Milford Sounds), Emma found your comment very funny @aran.

Mis mêl and honeymoon are identical. The story comes from the old tradition of giving newlyweds a bottle of mead (a supposed natural aphrodisiac) and a month to, well, you know…consummate.



Hey you’re quite lucky to be an English mother tongue speaker, if you have to call Wales! :wink:

I had orders from the USA taking way more than that to Italy. Some types of cheaper shippings may take a real long time.
However, if this is the site https://www.gomer.co.uk I was looking just yesterday at their site and they say" International orders are sent by air mail and take from up to two weeks (North America)".
So it’s probably a good idea to check what’s going on!
I’m assuming you didn’t receive a tracking number, right? (a number that allows you to see where the package is)

On the same page there’s also their contacts:
phone (did you remember to add international code for UK before the number? here it is)
0044 1559 363092
between 9am-5pm, Monday – Friday


Wait, I’m going to make a different post with this, cause it also a tiny question about traveling around Wales, too.

Does anybody know if this address is just a company address or a bookstore too ((if you’re ever been there)?
Gwasg Gomer, 33 - 35 Lammas Street, Carmarthen

(doesn’t seem a bookstore from a quick look at Street View, but wait…both even and odd numbers are on both sides of the street?!
I’d better figure this out before I come to Wales! :smiley:


English is “honey month” too… that’s literally where “honeymoon” comes from. One cycle of the moon is a month. I believe it’s also the root of the word “month”, in fact.


I’m pretty sure it’s just the printers that Gomer use, not a bookshop too.
For a Welsh book shop in Carmarthen, best to try Siop Y Pentan, 12-14 Market Precinct, Carmarthen SA31 1QZ


I’m on Windows 10 too, and no problem. Which keys do you press when you’re trying to put a to bach on John?
Alt Gr and the letter you want should automatically give you the circumflex accent e.g. ê
Alt Gr and / and the letter should give you the acute accent e.g. é
Alt Gr and \ and the letter should give you the grave accent e.g. è
Alt Gr and " and the letter should give you the diaeresis accent e.g. ë


Because in ‘honeymoon’, moon means month.


Thank you for getting back to me. Also needed a phone number to exit the US, and then one to get to Wales. Very long phone number, (can’t wait for that bill) but I was able to talk with Gomer, and they are going to send the book out again, via UPS this time. Should receive a tracking number.
Thanks again


That’s what I end up doing! I like this ‘Typeit’ website Sionned suggested, though!


Hi Siaron. Many thanks. Ill try again when I get to computer with it on. Im awsy at present, using mobile phone :blush:

Sut - shud? sit?

How do you write “i still need to?”

mae dal eisiaui fi?

is that close??


Very close. You’re just missing the blank space between “eisiau” and “i”: Mae dal eisiau i fi



what about “i still want”

isit Dw i’n dal moyn

or something like Dw i’n dal 'n moyn?


Something in between. The 'n in Dw i’n moyn is actually a contracted yn, so if you stick the dal in the middle you get Dw i dal yn moyn.


iawn diolch yn fawr, make sense.

This is what i got so far…

“I still want to try to remember to practice learning to speak welsh”

“Dw i’n dal yn moyn trior cofio Y marfer dysgu siarad cymraeg”


Da iawn ti! Just some small typos in there, but perfectly understandable.
(No 'n before dal, to try = trio without r, and ymarfer has a blank space in there that doesn’t belong)


diolch yn fawr…

why isn’t there a " 'n " before dal


The yn (or 'n in its form after a vowel) is used before the verb to form a sentence in the present tense. The word “dal” only acts as a modifier for that sentence. So Dw i’n moyn ymarfer becomes Dw i dal yn moyn ymarfer