Tiny questions with quick answers - continuing thread

Also used to distinguish between Boötes and booties :slight_smile:

1 Like

Oh never seen that!
I knew it in French (although I admit I had never realized that cars would otherwise become fruits, ha).

That’s what I first thought - but then I thought in Welsh vowels do not behave like in French, where, for example, naif would be read nef!
In Welsh, like in Italian, io is normally pronounced io - like in cofio - not cofo! :thinking:

So what it seems to do here, to me, is actually moving the stress forward. That’s a shame, since otherwise it would have been exactly like Italian copio (that sounds còpio). :smiley:

But thinking about it, I could have guessed if I had remembered the name Loïc (that’s probably Breton?)

p.s. yes, we use naïf borrowed as is from French. Therefore it should be written like this, although until recently - when keyboards allow you to easily find all special characters - it was usually typed naif [in Italic].

…assuming someone ever happens to come across Boötes… (which never occurred to me until now)

So it seems – which feels a bit odd, since I instinctively want to put the stress in the same place as cofio

1 Like

And I wonder why it is so, since it comes from Latin anyway…doesn’t it?

:shrug:

Has anyone tried any of these online courses? Were they helpful at all? (mainly asking for picking up extra vocab as SsiW is definitely No.1 for speaking practice)

How might I write

‘There’s no charge on my phone’?

When someone asks you how long have you been learning, SSiW gives an answer with am (am biti mis, for example).

But if you want to be more precise, can you use ers like ers blwyddyn a dau mis or ers Gorffennaf 2018, for example?

This tense doesn’t exist in Italian and I haven’t a very clear idea about how to use it in English as well!

1 Like

“Mae fy ffôn 'di marw!”?

“Gwefr” is charge, “gwefru” to charge. I don’t know whether “does na’m gwefr ar fy ffôn.” is correct though.

3 Likes

Yes, “ers” is good. (Remember saying fis after 2.) :grinning:

“Dwi’n dysgu ers mis Awst, 2011.”

3 Likes

Uh, right, thanks. I must speak about months more often to remember those!:smile:

By the way one more doubt on the tense.
If I want to say I had been learning

O’n i wedi bod yn dysgu?

4 Likes

Hi I’m struggling with that tricky emphasis SY’N verses YDY choice. I found a post on Reddit that seemed to make it seem understandable but then came up against “Pa un sy’n well gyda Sian” and then “Fy Hoff Beth ydy nofio yn y môr”.

Have I got this right? The first has the emphasis on “which one” not Sian who is the person doing the thing. Emphasis on thing not the person, so the verb bit is the preferring but the emphasis is on the subject of the preferring not Sian who is doing the preferring?:worried:

The second sentence has the emphasis on “fy hoff beth”. Which is straight comparison? like The cat is black.:hushed:

Also do the question words have their own patterns as in "pa " always uses sy’n
Beth always uses ydy
Ble yw ?
Or would that be too easy?
Any help would be appreciated
Confused and dispairing Jo

This took me ages to,write so any tricks to help sort this out?

1 Like

Yes. :+1:

@jo-hornagold1 This should help …

4 Likes

Yesssss! Thanks so much!

1 Like

From the look of them they are quite good but I’ve not used them before. I did register and do half of an online course, but not one of these, a few years ago, and the best I could say was that it was acceptable because what I entered on my keyboard wasn’t what came up on the screen and the techie people were no longer involved in it. But these ones look as though they are free. Give it a go, tell us how it goes.

1 Like

Dal can also mean “to hold onto” something to … onid e? Is it not?

Common phrase for getting the kids/humans in Mid Wales I heard…was “pigo lan” - picking up
In North you could swap ‘lan’ for ‘fyny’

Pigiad gwaed being a blood test haha

.
Ffa pob - Baked beans

(pobi - to bake)
Popty - bakery (bakehouse)

Popty ping - fun word invented by a kid a while back to mean Microwave (Meicrodôn)

Gisella … to answer your question … ‘dim byd’ is not originally or technically “nothing” … it means ‘anything’ traditionally … dim is not directly translatable into English as “no” either (although basically the same concept) - zero is a hindi invention for the strange notion of nothing … there isnt even a true vacuum in the universe!

… but in modern Welsh revival terms its been used as ‘No’

Sa i’n gwybod dim byd is good Welsh … but ‘unrhywbeth’ will be understood although a bit less natural to older ears

No where I need Gareth or Sioned (neu pwy bynnag) … is for the use of “rhywbeth” to mean anything in context … as the ‘un’ part of unrhywbeth can be dropped!

Rhywbeth arall? Anything(something) else ?

Ive heard ‘Dwi’n gwybod dim’ but dont take this as gospel